Simple Invisible Tracker

Friday, October 17, 2008

不同之处~







我看了同事给的这邮件, 好笑的来却很真实
这让我想起以前有位女同事, 来自怡保
她曾经跟我说, 她刚来这里吉隆坡念书时
晚上在外用餐, 她跟那位卖面的老板娘说

君: 老板娘, 我要一碗叻沙
老板娘 : 叻沙? 要什么叻沙?
君: ?? 叻沙啦...
老板娘 : 什么叻沙啦?!
君: 叻沙不就叻沙啦!!
老板娘 : 什么叻沙才可以的? 阿三叻沙还是咖哩叻沙??
君: ......我...要...阿......三....叻.......沙...... =______="

____________________________________________


很多年前爸妈到槟城游玩
到了关仔角用餐时, 有位男生走来他们的桌前问
(以下的对话都是用福建话交谈)

男 : 要喝什么水....(就说了很多饮料的名称)
爸妈 : barley zui?? 不知道是什么饮料, 好像很不错喔~
好, 我们要 barley zui...



几分钟后, 端来的就是"意米水" 两人对望都傻眼了...
原来 barley zui就是我们的"yi bi zui" 啊~
(其实啊, 我爸妈的马来语都不是很好,
不然我相信从"barley zui" 的语音里其实还可以听出里头的意思滴)

哈哈~~~~

77 comments:

sally^^ said...

其实东马和西马的说法也有所不同,当初我刚来的时候也是常被身边的朋友笑~
不过现在已经开始适应了。。
只是我回到家乡时,就一直纠正我在那里的朋友,哈哈哈。。

浚妈妈 said...

我去penang order福建面
当他拿来“虾面”的时候~
我当场傻掉!
哈哈哈哈哈!!!
原来penang人的福建面是虾面!!!

小薰妈 said...

我们槟城的咖哩面就是你们的laksa哦!!下次表搞错哦!哈哈哈~

ET女子 said...

barli=barley,zui=水
哈哈。槟城和KL的食物落差很大的~

JiaNi said...

ET : 谢谢你的提醒..那个拼音,之前的拼音我就一直觉得怪怪的...

paul lee said...

很久没post了哦。。
哈哈
北马人的福建腔
也和中南马的不一样
像RM2。。他们念nuo ko..我们念leng ko..那时我以为是五块。。

emilio said...

可能因为我是福建人,所以看你说barley zui,我还知道那是薏米水,哈哈

Anonymous said...

雖然同是一個國家,但是北馬和男馬的習慣真的差好多!

我來自南馬,都是講華語的,剛來到吉隆坡(講粵語)真的超不習慣,食物的名稱也有些不同。

Kit Lim said...

习惯了就好,入乡随俗,去哪里就叫什么啰。其实叫错了也没有什么好计较的。最后都是一样的。。。边城。。。大便~! ^^ 哈哈!

Vincent Cho said...

呵呵!其实有时候,我们自己也会从中闹不少笑话咯。

stockname said...

come here bising and blar, footprint

Akira 思胜 said...

哈哈, 好好笑啦...
什么, 这个有时真的会做到人家糊涂的呢...

jordan said...

哈哈哈~~我弟弟从北大回来后...会说北马福建话了...

我是贝比 said...

对呀!我刚来KL 的时候也不懂,curry laksa 是curry, assam laksa 是laksa.

怡保人就是叫Laksa 或 curry.

除了这个,我们怡保人把30 sen 叫做 3 钱。而KL 的人叫3 角。
当初真的好不习惯呢!

我是贝比 said...

对呀!我刚来KL 的时候也不懂,curry laksa 是curry, assam laksa 是laksa.

怡保人就是叫Laksa 或 curry.

除了这个,我们怡保人把30 sen 叫做 3 钱。而KL 的人叫3 角。
当初真的好不习惯呢!

我是贝比 said...

对呀!我刚来KL 的时候也不懂,curry laksa 是curry, assam laksa 是laksa.

怡保人就是叫Laksa 或 curry.

除了这个,我们怡保人把30 sen 叫做 3 钱。而KL 的人叫3 角。
当初真的好不习惯呢!

HappY LinG said...

哈哈。。其实槟城的东西很多都是用潮州话翻译过来的咯!我刚去的时候很不习惯!因为都不会听!现在我都还好了!!哈哈。。。

Alice Chong said...

哈哈,所以我去到不熟悉的地方,都不敢开口叫东西,都是朋友帮忙的。。。

Jooh said...

haha~~还真的蛮搞笑的咯

Jooh said...

haha~~还真的蛮搞笑的咯

AhhJohn said...

哈哈~对咯~
上次到槟城市也是同样的大摆乌龙~
这次到了新加坡,也是一样~哈哈~

Diff place, diff culture lo~

ang ang said...

哈哈!下次練好才出門。

Wake Up Studio said...

不同的地方对食物都有着不同的称呼
吃法也不一样

就像柔佛和吉隆坡人吃肉骨茶是用碗的
但巴生人是用盘子的
吉隆坡人第一次下来吃也会不习惯

tzeying said...

哇哈哈~~
你sampat啊?这句真是有够绝..walau A

tzeying said...

话说回来..
这是王得志的漫画吗?中学的时候常看..哈

荣希™ said...

哈哈哈,很不错的分享
我也是在槟城中招。。^^
想起来
是有点尴尬
可是又很好玩!

JoeyLee said...

我也有看过上述的漫画,想不到他们的福见面是指虾面~~

冒牌周武王ΨomsΨ said...


barley zui
barley water
哈哈 XD

谢谢分享~

動 Orson said...

哈…
聽不懂福建話,就是會吃虧一點…

還好啦…
我們一家都不會有這樣的煩惱
因為我們會聽…哈

没人妖 said...

语言没有标准性只有地方性

Anonymous said...

its good to know about it? where did you get that information?

Anonymous said...

very clever.

钪凯 said...

几年前从槟城刚到KL工作时的经历:

钪凯:(广东话)老板,炒-果-条,一包。
老板:huh?炒边条啊?

------------------------

咖啡店员:饮咩?
钪凯:奶茶雪。
咖啡店员:Huh?奶茶雪?雪茶系唔系?
钪凯:Oh,雪茶加奶。
咖啡店员:雪茶加奶?没人咁加個wor...Oh...我明你要咩嘢...Teh冰系唔系?
钪凯:... ...(脸红)

有一些东西其实是不必改的,Char Keow Teow依然是Char Keow Teow,Teh冰依然是Teh冰~

Mark said...

算了...
还是点热白开水加冰吧....
这样简单点........

JiaNi said...

靓靓sally =^_^= : 可能改次我到東馬的時候,之前要跟你學習學習了。。。呵呵~


浚妈妈 :很難想像福建面與蝦面是有關聯的。看來分別真的很大。


niger1437 :嗯嗯~謝謝你唷~^^


♥GLADYS公主♥ :現在應該習慣了吧?嘻,我是吉隆坡人,但粵語也不是很靈光。。:p


paul lee :原來如此啊。。謝謝你的分享。。


Emilio : 我爸媽聽不出。。哈哈哈哈哈~


Kit Lim : 边城? 大便?


Vincent : 對啊~但沒關系。就當學習好了。。呵呵~


AKIRA : 那天到吉隆坡來,你有搞糊涂嗎?


Jordan : 嚇..這么厲害,你可以跟他學習了。。哈,我還很想知道還有什么其他不同呢。



我是贝比@baby :嗯。。我也聽我之前的同事說錢的名稱也是有點小分別。。



ling ling : 是潮州話喔?我還以為是馬來文呢


Alice : 哈。。上次我到東馬時也是當地的朋友幫我們的。。呵呵~



焕景*jooh* : 哈哈



ahhjohn : 沒關系,現在你應該習慣了吧~呵呵~


ang ang : 嗯嗯~ ^0^


北西八地 : 對啊對啊~我到吧生吃肉骨茶時,他們都是給我盤子的,我心還在想,盤子要怎么吃啊。。。。哈哈哈


tze ying : 王得志?我不懂耶(臉紅),這是同事傳給我的。。


荣希™ : 看來檳城很多的名稱應該和我們都不同。似乎很多人都在那里出糗了。。



♥*宅。鱼*♥ :這漫畫真的好好笑。。



❤oms❤Ψ*^_^*lala.. :哈哈~不用客氣,我也是從我爸媽那里知道的。:p



默 : 我們是福建人喔~我爸媽的福建話溜的很。。。。



钪凯 :原來你也出糗過喔~但似乎你的廣東話很不錯了,至少還能寫。我會看,但我不會寫捏 :(



晕晕呼呼 :可以叫朋友幫忙啦,不然就胡亂叫好了,來什么就喝什么。。哈哈哈

TheGodSteals said...

哈哈。。。 有分别的。。。 我去到penang也会不习惯。。。 哈哈

Kuching Remisier Blog said...

哈哈。。很搞笑

Fatty Jean said...

那个漫画很搞笑!!
南马和北马的叫法都不同,还好我懂!!呵呵

Ruby said...

原来有那么大的差别啊,我也不懂呢。

~珊姑娘~ said...

那漫画真的很有趣!
就像这次我过去柔佛这样!人家一直讲我们的福建话很好笑很奇怪,其实我也觉得他们的话很奇怪咯。
大家都习惯了自己的说法了!

vkeat86 said...

哈哈~笑到

我刚到柔佛也是这样~呵呵

我me said...

就是罗。。我第一次看到那个漫画是也有点~昏~~~

我刚来到KL生活是也有面对过酱的问题。。。

Penny said...

我是半北半中人~
哈哈!喜欢北部的LAKSA~~~
KL的ASAM LAKSA~~~差劲~ :P

YSLim said...

南北大不同。。。。

当我们的祖先来到这儿,
加上许多“多文化”的交流,
就很容易rojak,哈哈!

Beverly's Secret said...

Yeah.. Just some distances in same country, but we already have so many differences...

Anonymous said...

不同的语言习惯,
难免会有误会,
那时不懂是好气还是好笑~
哈哈~

怀怀 said...

我是penanglang,我在巴生也碰到這笑話。

我搬新家了:huai0111.blogspot.com,有空來坐坐。

宿影 said...

呵呵,慢慢学,就懂了^_^

Ivan Liaw said...

像sally讲的,东马和西马也不同。

我们叫 "milo peng", 你们叫"milo xuet"/"milo ais".

刚来IPOH 时,那店员也是说:apa itu?!

哈哈!

开始习惯了~

Kit Lim said...

*变成

艾莉~エリ said...

哈哈哈,超好笑

不讲我都不懂呢

冒牌周武王ΨomsΨ said...

我根本就没学过
你好过我啦

真是挺好笑的

fufu said...

hahahhaa
新加坡的叻沙就是我们的咖哩
不同的地方有不同的讲法咯~

Anonymous said...

食物的名称还真的很多样化。。。|||

萤火虫*.* said...

我目前去了怡保...真的是很不同。
叻沙还有分的。
我也很乱@__@"(晕~)只好慢慢适应喽~

kevin tham said...

是搞笑,不过说到福建面。。你让我又流口水啦。。。。。

阿Don said...

哈哈
原来是这样
两边的叫法都不同
那我下次去任何一个马都要小心的叫了XD

天使 said...

我知道penang的laksa(asam laksa)很好吃~
所以那时从penang回来时,我叫laksa...
结果捧来的是curry面~~~
啊啊啊啊啊啊~~~
疯了~
哈哈。。。
不过现在懂了。。。
在那边的laksa是asam laksa...
在这边的laksa是laksa...
muaahhahahaha

Carrie_Nice9 said...

对咯!!!我刚到KL时也好不习惯~
blur blur 的~

ljwong said...

哪管得了那么多,
食物错了,无可奈何 ,当做是长一识吧

ßrigida Ayson © Copyright said...

I'm back! Sorry for the long blogging absence *wink! I was out of the country, but now I'm back =)

I saw your Dr. Jart BB Cream! Looks so good on the face. I hope to see you wearing it one day. I'm sure you'll look absolutely stunning!

Prettywebstore said...

我刚从北马去KL时,也是摆过类似的乌龙.我还试过去跟那个小贩争执呢...现在回想
,很不好意思.

Beverly's Secret said...

Hey girl :)
Those jellyfishes are very dangerous one... Better bring me home :P

Anonymous said...

haha....很好笑,谢谢分享.

Anonymous said...

哈哈~谢谢分享~

真得好好笑哦!

Beverly's Secret said...

Hehe.. thanks!!

Where is your new post? :p

Carrie Tai said...

Haha... really funny...

But it's been a long time I din visit Penang and ipoh. Miss their food..

Angie said...

haha....cute comic

Anonymous said...

哈哈哈!还有福建面啊!北马跟南马的都不一样!还有咖喱面啊,叻沙等都是~哈哈!

龟头@Kenny Sim@恺俊 said...

我槟城人刚来到这里也是一样。。。。看来每个都和我一样吧?

冒牌周武王ΨomsΨ said...

你好久没更新了

期待你的新文章!

zuiyanhong said...

哈哈,够搞笑.
Barley 是马来语吗?

小海狗 said...

幸好你没有说
longkao zui~~~
哈哈哈~~~

~惠云~ said...

我终于来看你了jiani!!!
哈哈哈,那漫画很好笑!!

H@Zel said...

哈哈,平旦那个漫画超好笑!!

戏痞三赖 said...

不曾有过这样问题~~可能是和本身作吃的有关系
笔者是东马人~~通常避免尴尬都会现坐下观察
环境有MENU的就看MENU点餐然后再叫待应生
REPEAT ORDER看他们怎么念后~~以后就懂了。。咯咯

Anonymous said...

UTUTUTUTUTUTUTUTUTUT